Dictionnaire amoureu, 这是相当有分量的一个名字呢。被译制到国内成了「私人词典」系列后,确实丢失了不少些能指的激情呢。
精神分析史学家伊丽莎白·卢迪内斯库,正是以这种体裁完成了她的这部有自传性质的小辞典《精神分析私人辞典》。这是一部令我印象深刻的书……为什么?因为我从它的书名的得到的预期,和它的内容之间的差异实在是太大了!这完全不是一本工具书,不是严密地对自己精神分析工作经验的解析和释义,是一部充满了对同事的八卦,充满了对政治时事的吐槽,有自己工作时的细枝末节,有她对拉康和弗洛伊德,对精神分析最深刻的爱——是这样的一部有趣的小书。
而时间……历时的时间就这样在一个个词条中被消解了。她的学识,经历,和感悟就这样在被打散的时间中,弥合在阅读时的当下。
没错,我希望我在我的这部博客中呈现给你的正是这样的体验。
但…在试着写了两篇博客后,我好像没有办法做到这一点。因为我没什么阅历,也没什么阅读量──被写下的故事也就仅仅是我的回忆。但即使如此,我也想把我的这份辞典完成。「私人辞典」这个译名,对我来说倒像是一个退路。即使我写不出能指的 amoureu,留不下那份激情和爱,至少这也记录了我去玩文字游戏,试图构建私人能指库的幼稚和无知──好像记录下这些惨淡的文字,就能留下些什么一样。
这是我的博客项目之一。除此项目外,我还在微博客平台GoToSocial(兼容Mastodon等ActivityPub平台)上更新些碎碎念;会在Hugo主博客上记些书影音体验和日记;会再另开设一个博客记录我阅读和学习精神分析的内容。
发表回复